フランス語と猫と映画のブログ(ブログ名変更しました 旧 ballon rouge)
新語?珍語?隠語?
フランス語の勉強なり仕事なりしていて困ることはたくさんあるのだけど、中でも一番困るのが、辞書で引いても載ってない、友だちに聞いてもわからない言葉がでてきたとき。
フランス在住ならともかく、フランスから遠く離れた土地でフランス語を学ぶときの不便さは半端じゃない。なにを因果にこんな言葉をとおもうときは、こんなとき。
つい先日も、こんな言葉に遭遇しました。
DÉZINGUER(“デザンゲ”と読みます)
いやはや dézinguer とはなんぞや?
辞書を引いても載ってない、友人に聞いても「聞いたことない」と言われ、しかしわたし的にはどうしても意味がわからなければ訳せない状態にあったので、最後の頼みの綱 Google で検索したら、出てくる出てくる…(笑)
でも、例文(というのか?)が山のように出てきたのはいいけれど、いまひとつ意味がつかめない。
しばらく探しまわって、ついにこのページをみつけ、やっと納得。
(記事の一番下の方にある「Expressions」の中に、問題の "dézinguer" の意味が載っています)
どうやら dézinguer は、zinc(亜鉛)という言葉の派生語らしい。
しかし派生語とは言っても、普通に使われる言葉ではなさそうだ。
Googleでヒットした箇所を見てみると、そのほとんどが掲示板(笑)
ということは、きっと、ゲームおたくやキカイに詳しい一部の若者の間だけで使われている隠語的な言葉と解釈。
最終的な dézinguer の意味はこの3つ。
ー tuer(殺す)
ー supprimer(取り除く・抹消する)
ー casser(壊す)
ちなみに検索してヒットしてきた「デザンゲ文」のわかりやすい例文はこんな感じ。
Je veux DÉZINGUER le gros con avec qui je bosse.
dézinguer = tuer
実に明解な文です。使われてる言葉もしとやかじゃありません。いい子はこんな言葉使っちゃいけませんよ。
試訳)俺といっしょに働いてるあのバカ、殺してやりたいぜ。
Les bloggers sont en danger aussi, les blogs sont encore plus ouvert que les journaux. Si on décide de les dézinguer c'est encore plus facile qu'une journaliste.
dézinguer = tuer, supprimer
これも物騒ですね。わたしたちも潰されないよう気をつけましょう。
試訳)ブロガーだってやばい状態にある。ブログは新聞より無防備だ。もし潰そうと決めたら、ブロガーは記者より簡単だ。
Faut tout dézinguer ce qui sert à rien
dézinguer = tuer, supprimer
え、わたしのこと?
試訳)役立たずは消しちまえ。役に立たないものはぜんぶ壊しちゃえ。
Il a dézingué son PC.
dézinguer = casser
わたしも昔はよくやりました。その度に初期化したりしてね。
試訳)彼は自分のパソコンを壊した。
フランス在住ならともかく、フランスから遠く離れた土地でフランス語を学ぶときの不便さは半端じゃない。なにを因果にこんな言葉をとおもうときは、こんなとき。
つい先日も、こんな言葉に遭遇しました。
DÉZINGUER(“デザンゲ”と読みます)
いやはや dézinguer とはなんぞや?
辞書を引いても載ってない、友人に聞いても「聞いたことない」と言われ、しかしわたし的にはどうしても意味がわからなければ訳せない状態にあったので、最後の頼みの綱 Google で検索したら、出てくる出てくる…(笑)
でも、例文(というのか?)が山のように出てきたのはいいけれど、いまひとつ意味がつかめない。
しばらく探しまわって、ついにこのページをみつけ、やっと納得。
(記事の一番下の方にある「Expressions」の中に、問題の "dézinguer" の意味が載っています)
どうやら dézinguer は、zinc(亜鉛)という言葉の派生語らしい。
しかし派生語とは言っても、普通に使われる言葉ではなさそうだ。
Googleでヒットした箇所を見てみると、そのほとんどが掲示板(笑)
ということは、きっと、ゲームおたくやキカイに詳しい一部の若者の間だけで使われている隠語的な言葉と解釈。
最終的な dézinguer の意味はこの3つ。
ー tuer(殺す)
ー supprimer(取り除く・抹消する)
ー casser(壊す)
ちなみに検索してヒットしてきた「デザンゲ文」のわかりやすい例文はこんな感じ。
Je veux DÉZINGUER le gros con avec qui je bosse.
dézinguer = tuer
実に明解な文です。使われてる言葉もしとやかじゃありません。いい子はこんな言葉使っちゃいけませんよ。
試訳)俺といっしょに働いてるあのバカ、殺してやりたいぜ。
Les bloggers sont en danger aussi, les blogs sont encore plus ouvert que les journaux. Si on décide de les dézinguer c'est encore plus facile qu'une journaliste.
dézinguer = tuer, supprimer
これも物騒ですね。わたしたちも潰されないよう気をつけましょう。
試訳)ブロガーだってやばい状態にある。ブログは新聞より無防備だ。もし潰そうと決めたら、ブロガーは記者より簡単だ。
Faut tout dézinguer ce qui sert à rien
dézinguer = tuer, supprimer
え、わたしのこと?
試訳)役立たずは消しちまえ。役に立たないものはぜんぶ壊しちゃえ。
Il a dézingué son PC.
dézinguer = casser
わたしも昔はよくやりました。その度に初期化したりしてね。
試訳)彼は自分のパソコンを壊した。
コメント
コメントを投稿する
| TOP |

