フランス語と猫と映画のブログ(ブログ名変更しました 旧 ballon rouge)
名前表記、各国それぞれの事情
先日本棚の中を整理していたら、以前サイマルや通信で勉強したノートや資料がごっそりでてきた。
頭の中を整理しつつ、忘れないようこちらに書き残しておきます。
最初は、名前の各国表記です。
※「西」はスペイン(西班牙)です。
※カタカナ表記は発音に一番近いものを書いてあります(絶対ではありません)
仏:Jean(ジャン)
英:John(ジョン)
独:Johann(ヨーハン)
西:Juan(フアンまたはホアン)
伊:Giovanni(ジョヴァンニ)
仏:Guillaume(ギヨーム)
英:William(ウィリアム)
独:Wilhelm(ヴィルヘルム)
仏:Georges(ジョルジュ)
英:George(ジョージ)
独:Georg(ゲオルグ)
伊:Giorgio(ジョルジオ)
仏:Michel(ミシェル)
英:Michael(マイクル)
独:Michael(ミヒャエル)
西:Miguel(ミゲル)
伊:Michele(ミケーレ)
仏:Pierre(ピエール)
英:Peter(ピーター)
独:Peter(ペーターまたはペーテル)
西:Pedro(ペドゥロ)
伊:Pietro(ピエトゥロ)
仏:Henri(アンリ)
英:Henry(ヘンリー)
仏:Charles(シャルル)
英:Charles(チャールズ)
独:Karl(Carl)(カール)
西:Carlos(カルロス)
伊:Carlo(カルロ)
仏:Richard(リシャール)
英:Richard(リチャード)
独:Richard(リヒャルトゥ)
西:Ricardo(リカルド)
伊:Ricardo(リカルド)
仏:Luis(ルイ)
独:Ludwig(ルドゥヴィヒ)
伊:Luigi(ルイージ)
頭の中を整理しつつ、忘れないようこちらに書き残しておきます。
最初は、名前の各国表記です。
※「西」はスペイン(西班牙)です。
※カタカナ表記は発音に一番近いものを書いてあります(絶対ではありません)
仏:Jean(ジャン)
英:John(ジョン)
独:Johann(ヨーハン)
西:Juan(フアンまたはホアン)
伊:Giovanni(ジョヴァンニ)
仏:Guillaume(ギヨーム)
英:William(ウィリアム)
独:Wilhelm(ヴィルヘルム)
仏:Georges(ジョルジュ)
英:George(ジョージ)
独:Georg(ゲオルグ)
伊:Giorgio(ジョルジオ)
仏:Michel(ミシェル)
英:Michael(マイクル)
独:Michael(ミヒャエル)
西:Miguel(ミゲル)
伊:Michele(ミケーレ)
仏:Pierre(ピエール)
英:Peter(ピーター)
独:Peter(ペーターまたはペーテル)
西:Pedro(ペドゥロ)
伊:Pietro(ピエトゥロ)
仏:Henri(アンリ)
英:Henry(ヘンリー)
仏:Charles(シャルル)
英:Charles(チャールズ)
独:Karl(Carl)(カール)
西:Carlos(カルロス)
伊:Carlo(カルロ)
仏:Richard(リシャール)
英:Richard(リチャード)
独:Richard(リヒャルトゥ)
西:Ricardo(リカルド)
伊:Ricardo(リカルド)
仏:Luis(ルイ)
独:Ludwig(ルドゥヴィヒ)
伊:Luigi(ルイージ)
コメント
コメントを投稿する
| TOP |

