DELF/DALF の試験結果がきたぞ
春に受けたDELF/DALFの試験結果がきました。
今回は2つ受けたのですが、ひとつ受かって、ひとつ落ちました。
どのレベルを受けたのかというのは恥ずかしくて言えませんが、DELF B2 〜 DALF C2のあいだ、ということにしときましょう〜。まあ最後の難関 DALF C2 は、もし受かったら堂々と言うとおもうので、これが受かったんじゃないということは確かです(あたりまえだ)

DELF/DALF の試験ついてはこちらをどうぞ

試験を申し込んだ当初はゆっくり勉強ができるとおもったんだけど、結局最後はバタバタ状態の一夜漬け。と言ってもDELF/DALFの試験が一夜漬けで受かるわけないので、とりあえず今まで培ってきたものが少しでも役に立ったということでしょうか。うーん、でももう少しちゃんと勉強したかったなあ。どうしていつもこんな風になっちゃうんだろう。

この試験は4つの分野に分かれていて、それぞれ、
CO = Compréhension de l'oral
CE = Compréhension des écrits
PE = Production écrite
PO = Production orale
上から「聞き取り」「読解」「文書作成」「口頭表現」です。

今回の感想を一言でいえば、わたしにとって一番の難関はやっぱり「書く」ことでしょうか。独学してると自分の書いた文章が良い構文なのかダメな構文なのか、フランス人が読んで自然な文章なのか不自然な文章なのかどうか判断できません。ただこの辺は、新聞とか雑誌とか本とかを大量に読むことである程度は解消できるような気もします。(あくまでも気がするだけだけど)

そして「聞き取り」は、DELFの始めの方の試験と違って、中盤以降になると単なるニュースや会話の聞き取りじゃなくなるんですね。インタビューやらレポートだったりして、時間も長い。話していることの概略だけ分かれば良いというものでもなく、ある程度の詳細部分も聞き取れて理解できてないと問題には答えられないので、本当の意味で聞き取り能力は必要になってきます。それに、一度聞いて、もう一回聞かしてくれるだろうーなーんて思ったら大間違い。一回ぽっきりで終わりだったりするのがあって焦ります。

あと、最後の「口頭表現」ですが、実はわたしエクスポゼが大の苦手。記事の内容とか分かっていても、それをレジュメして第三者(試験官ね)に伝えようとすると、いきなり頭が真っ白になってしまうんです。この辺はどうやって克服したらいいのか・・? しかしですね、その後の試験官との質疑応答で挽回です。この分野は会話が止まってしまったらアウトになるので、なんとか会話が続くよう努力努力。そのおかげで、落ちた方の試験の成績で一番よかったのがこの「口頭表現」でした。いや、落ちたんですけど・・・

と言うわけで、また次回に向けてがんばりまあす。

ところで、今さらですが気づいたことがあるので書いておきます。
この試験の4つの分野のフランス語表記ですけど・・・

Compréhension de l'oral(聞き取り)
Compréhension des écrits(読解)
Production écrite(文書作成)
Production orale(口頭表現)

上の2つの oralécrit は名詞扱いで、下の2つが形容詞なのはなぜ?
ちょっと考えてみました。
下の2つは簡単なんですよね。この試験を受けたことある人なら分かるとおもうけど、文書作成と口頭表現は試験問題が「1つ」しかありません。だから単数形。
上の2つがちょっとやっかいなんですけど、Compréhension de l'oral の方は試験問題の数は複数なんですけど、ニュースやインタビューなどの抜粋(または数えられないから)なので de l'oral の「部分冠詞」となる。
Compréhension des écrits は、やはりこちらの方も問題の数は複数。でも記事の中から抜粋されているわけではなく、記事ひとつやふたつがまるごと問題になっているので des écrits は「定冠詞」(de + les = des

と、ここまではよし。それじゃあ・・・と別の問題が頭をよぎる。

上の2つを下のと合わせて Compréhensions oraux とか Compréhensions écrites にしたらどうよ?ってことになるんですが、この場合、Compréhension は「理解力」、Productionは「生産力」というカテゴリーを表わす名詞(つまり数ではなく、理解力とか生産力とかの名詞の意味だけが欲しい)になるので、このばやい複数形はふさわしくないのではないかと・・・・

フランス語って、よくできてますね。

もし違うよ、とおっしゃる方がいましたら遠慮なくコメントなぞお願いします。
| 2007/08/21 - 01h | 独学でフランス語 | Comment (0) | この記事のURL |


<<プチ変更のお知らせ(こっちもかよ) | TOP | ブログ名変更しました>>
コメント














管理者にだけ表示を許可する

| TOP |